Padre Nuestro en valenciano, euskara y latín

Euskara:
Gure aita, zeruetan zarana
Santu izan bedi zure izena
etor bedi zuer erreinua
egin bedi zure nahia
zeruan bezela, lurrean bere
emoiguzu hau
egunonetako ogia
barkatu gure zorrak
geureak ere, barkatzen dautsegun ezkero
eta ez du tentaldian eroan
baina atara gagizuz galtzetik

Valenciano
Pare nostre qui esteu en el cel
Siga sanficat el vostre nom
Vinga a nosaltres el vostre regne
Faci la vostra voluntat
ací en la terra como es fa en el cel
El nostre pa de cada dia
doneu-nos-lo el dia de avuí
Perdona el nostres culpes
ací com nosaltres perdonem el nostres deutors
i no permetau que nosaltres caigam a la temtació
et allibereu-nos de qualsevol mal.

Latín
Pater noster qui est in caelis
santificetur nomen tuum
ade veniat nostra fiat voluntas tua
sicut in caelo et in terra
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie
et dimite nobis de vita nostra
sicut et nos dimitimus debitoribus nostris
et ne nos inducat in tentationem
sed liberanos amalo

2 comentarios:

Unknown dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
MiN dijo...

Eso tira más al catalán, te recomiendo que mires esto http://www.ampareumos.com/modules.php?name=Sections&op=viewarticle&artid=3

es el padre nuestro en valenciano que se puede ver en Israel